Improvements on Automatic Word Codification for Connectionist Machine Translation

نویسندگان

  • Gustavo A. Casañ
  • Maria Asunción Castaño
چکیده

Encouragingly accurate translations have recently been obtained using a connectionist translator called RECONTRA (Recurrent Connectionist Translator). In order to deal with tasks of medium or large vocabularies, distributed representations of the lexicons are required in this translator. A simple connectionist model has been recently designed to automatically obtain word distributed representations. In this paper several learning algorithms were used to train this connectionist encoder aiming to improve the translation rates achieved with the corresponding obtained codifications of the vocabularies involved.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder

In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...

متن کامل

Morpho-syntactic Information for Automatic Error Analysis of Statistical Machine Translation Output

Evaluation of machine translation output is an important but difficult task. Over the last years, a variety of automatic evaluation measures have been studied, some of them like Word Error Rate (WER), Position Independent Word Error Rate (PER) and BLEU and NIST scores have become widely used tools for comparing different systems as well as for evaluating improvements within one system. However,...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

Analysis and Prediction of Unalignable Words in Parallel Text

Professional human translators usually do not employ the concept of word alignments, producing translations ‘sense-forsense’ instead of ‘word-for-word’. This suggests that unalignable words may be prevalent in the parallel text used for machine translation (MT). We analyze this phenomenon in-depth for Chinese-English translation. We further propose a simple and effective method to improve autom...

متن کامل

N-Gram Posterior Probabilities for Statistical Machine Translation

Word posterior probabilities are a common approach for confidence estimation in automatic speech recognition and machine translation. We will generalize this idea and introduce n-gram posterior probabilities and show how these can be used to improve translation quality. Additionally, we will introduce a sentence length model based on posterior probabilities. We will show significant improvement...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004